Paz sobre el tibio silencio de las bestias, en el mediodía del abrevadero.
Paz al niño nómada, que escribe su sueño en las paredes.
Paz al paso del mulo, secreto en sus penas.
Paz a la sombra más lejana, sobre la sal perezosa de los chotts(1).
Paz a la ácida flauta de Taguin(2), enamorada de los espacios.
Paz sobre las mañanas de Blida, de jazmín exprimidas.
Paz sobre las hijas del verano, con cabelleras de canela.
Ellos son los altos cereales prometidos después de la tormenta.
Nordín Tidafi
('Diwan africano'. Editorial Arte y Literatura, La Habana/Cuba; traducción de Rogelio Martínez Furé)
(1) Lago salado de África del Norte
(2) Taguin o Taguen (Argelia)
No hay comentarios:
Publicar un comentario